Traducen a idiomas indígenas información necesaria para votar

El Centro Universitario de Idiomas (CUI) de la UBA tradujo a seis lenguas originarias.

El Centro Universitario de Idiomas (CUI) de la UBA tradujo a seis lenguas originarias material con la leyenda «Participar es tu derecho – Elecciones nacionales 2023«, que contiene información necesaria para ejercer el derecho a voto.

El material se tradujo a mapuche, günün a yajüch, quechua, guaraní, qom y wichí y se distribuyen a las diferentes comunidades en forma impresa.

Junto al Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) y al Dirección Nacional Electoral (DINE), el CUI elaboró material que se encuentra disponible en formato papel y en redes sociales, para que las comunidades cuenten con información necesaria para ejercer su derecho a voto.

El material contiene textos que fueron traducidos por las y los profesores del Programa de Lenguas Originarias de CUI que se dicta desde hace 17 años y fue pensado para promover este fundamental derecho.

¿Qué se vota?; si pertenezco a una comunidad originaria ¿debo votar?; ¿por qué es importante votar?; horarios de votación; ¿con qué documento debo votar?; ¿cómo son los pasos para vota?; ¿qué debo hacer si faltan boletas en el cuarto?; medidas de apoyo para votar; y prioridad de voto es la información que contiene el trabajo realizado por el CUI.

El director general del CUI, Roberto Villarruel, destacó que “es siempre un orgullo trabajar junto a las comunidades originarias. El trabajo con ellas es siempre enriquecedor” y añadió que “entender y visibilizar que somos un país plurilingüe es el primer paso para garantizar derechos«.

Los dípticos estarán disponibles en la web del CUI.